实务指南监管、争议与资本市场2026-02-21

出海企业国际合同争议解决:'Arbitration, if any' 条款的合规风险与实务指南

适用场景
本指南适用于所有从事国际商业活动、签订涉外合同的中国出海企业,尤其是在合同起草、谈判及争议解决阶段,需要明确约定争议解决机制时。
M15 · 争议解决、诉讼M23 · 合规管理体系建设
#国际合同#争议解决#仲裁条款#管辖权#合同解释#出海合规#法律风险#商业合同#涉外仲裁#中国企业

适用场景

本指南适用于所有从事国际商业活动、签订涉外合同的中国出海企业,尤其是在合同起草、谈判及争议解决阶段,需要明确约定争议解决机制时。

核心要点

1. “Arbitration, if any”条款的模糊性

该条款中的“if any”可能被理解为“若有任何争议”或“若选择仲裁”,这种语义上的不确定性是引发争议解决方式分歧的根本原因,导致仲裁意图不明确。

2. 合同解释原则的差异与影响

不同法系(如英美法与大陆法)及不同司法实践(如中国最高人民法院)对合同条款的解释方法存在显著差异。同一条款在不同语境和解释原则下,可能得出截然不同的法律判断,影响争议解决的走向。

3. 对法院管辖权的潜在影响

在中国司法实践中,带有“if any”等模糊表述的仲裁条款,通常不被视为排他性的争议解决方式。这意味着即使合同提及仲裁,法院仍可能认定其拥有诉讼管辖权,企业无法有效排除法院介入。

4. “明示其一排除其他”原则的局限

虽然明确的仲裁约定通常能排除诉讼管辖,但“if any”的存在使得这一英美法原则难以直接适用。该表述暗示仲裁并非唯一或强制的争议解决途径,从而削弱了仲裁条款的排他性。

实务建议

  • 在起草国际合同时,务必使用清晰、明确的语言来约定争议解决条款,避免使用“if any”等模糊表述,确保仲裁意图的排他性。
  • 明确指定唯一的争议解决方式(仲裁或诉讼),并详细约定仲裁机构、仲裁地点、适用法律及仲裁语言,不留任何歧义空间。
  • 确保合同的英文版与中文版在争议解决条款上表述完全一致,避免因翻译差异导致理解分歧和法律风险。
  • 在合同谈判阶段,就争议解决方式与对方进行充分沟通,并将双方真实、明确的意图清晰地体现在合同文本中,必要时可附带解释性文件。
  • 定期审查现有国际合同中的争议解决条款,评估其清晰性和排他性,对于存在模糊表述的条款,应寻求专业法律意见进行修订或补充协议。

风险提示

  • “Arbitration, if any”条款极易引发管辖权争议,导致诉讼或仲裁程序被拖延,增加企业的时间和经济成本。
  • 即使合同约定了仲裁,若条款不明确,仍可能面临被法院认定为不排除诉讼管辖的风险,从而被迫在不熟悉或不利的司法环境中应诉。
  • 不同司法管辖区对模糊仲裁条款的解释可能大相径庭,增加跨境争议解决的不确定性和复杂性。
  • 未能有效排除法院管辖,可能导致企业在争议发生时,丧失选择最有利争议解决方式的主动权。

免费注册,向 AI 提问

注册后可无限浏览知识库,并获得 5 次免费 AI 合规咨询

免费注册,向 AI 提问